Belépés
menusgabor: Téli hangulat - Idézetek



2023-02-18 19:15:22
menusgabor: Kosztolányi Dezső - Idézetek

KOSZTOLÁNYI DEZSŐ - IDÉZETEK Nemeskosztolányi
2021-02-05 22:30:15
chillik: Ady Endre – Dal a boldogságról

Ady Endre - Dal a boldogságról

Üzen a szomoruság,
Valómnak ez az ódon haditársa:
Gondoljatok mindig másra,
Ti, gyanitók,
Boldogság-gyanitók.

Másokra lesett
Éhes, irigy órák
Vetették ki a boldogság adóját
Szegény ártatlanokra,
Boldogtalan ártatlanokra.

2016-10-14 04:59:20
kannalidia: Mikor harang kondul...


Drága barátném,szívem szeretetével , kívánok békés meghitt megemlékzést szeretteidnek, baráti ölelés Zsóka


Mikor harang kondul...

Mindenszentek napján
2014-11-05 22:14:14
kannalidia: Káldi Zoltán: Ritmusra táncoltunk



Káldi Zoltán: Ritmusra táncoltunk...ahogy kihunytak a reflektorfények
csak te és én voltunk a parkettán
karom
2014-06-20 13:46:26
sayuri: szeretettel
Honoré de Balzac
Goriot apó

Regény
Fordította Lányi Viktor

Vauquer-né, leánynevén de Conflans, idős asszonyság, negyven éve tart fenn polgári penziót Párizsban, a diáknegyed és a Saint-Marceau negyed közt
2013-10-03 12:45:11
sayuri: Goriot apó
Honoré de Balzac
Goriot apó
Regény

Fordította Lányi Viktor

Vauquer-né, leánynevén de Conflans, idős asszonyság, negyven éve tart fenn polgári penziót Párizsban, a diáknegyed és a Saint-Marceau negyed közt húz
2013-02-10 14:52:51
sayuri: szeretettel
THOMAS MANN
EGY SZÉLHÁMOS VALLOMÁSAI
FORDÍTOTTA: LÁNYI VIKTOR

ELSŐ KÖNYV

ELSŐ FEJEZET
MÁSODIK FEJEZET
HARMADIK FEJEZET
NEGYEDIK FEJEZET
ÖTÖDIK FEJEZET
HATODIK FEJEZET
HETEDIK FEJEZET
NYOLCADIK FEJEZET
KILENCEDIK FEJEZET

E
2012-04-07 10:36:53
sayuri: szeretettel
NEGYEDIK RÉSZ
A Plumet utcai idill és a
Saint-Denis utcai hősköltemény

ELSŐ KÖNYV
Néhány lapnyi történelem

I
Jól szabták ki

A történelem legkülönösebb és leginkább meghökkentő időszakai közé tartozik 1831 és 1832, az a két év, amely közvetlenül a júliusi forradalom után következik. Ez a két év úgy magaslik ki az előző és a követ
2011-12-30 11:56:06
sayuri: szeretettel
Adriana Trigiani - Angyali cipellők
Fordította Laskay Ildikó

A nagyapám, Carlo Bonicelli cipész emlékére1A Great Neck-i Leonard's Én nem a csinos nıvér vagyok. Az okos sem. Én a vicces testvér vagyok. Olyan régóta, olyan éve már, hogy így neveznek, hogy
2011-11-05 11:10:13
nagyuska: x
-Prévert, Jacques: Az emberi erőfeszítés (L'effort humain Magyar nyelven)

L'effort humain (Francia)


L'effort humain

n'est pas ce beau jeune homme souriant

debout sur sa jambe de plâtre

ou de pierre

et donnant grâce aux puérils artifices du statuaire

l'imbécile illusi
2011-03-23 07:44:27
katinka59: József Attila 1924

És keressük az igazságot
Lábunk elkophat hónaljig,
Sej haj, fütyülve baktatunk,
Igazságot keresünk, de
Nem találunk még seholse.
Nincsen batyunk, csak az agyunk,
Betyárkodó Ábel vagyunk,
Nem kérdik, hogy szívünk dög-é,
Gondolatunk az ördögé,
Lelkünket meg Isten fogja
Sziklaszántó ostorosba.
Hogyha tél van, hát didergünk
2007-09-02 06:25:06
Oldal: 
Keresés


Üzenetek
Kosztolányi Dezső, Káldi Zoltán, József Attila, KOSZTOLÁNYI DEZSŐ, Fordította Lányi Viktor, Betyárkodó Ábel, ódon haditársa, boldogság adóját, emberi erőfeszítés, ozmpxomazzoksull, nemeskosztolányi, reflektorfények, tgvveevgwtoxm, mindenszentek, szeretteidnek, kepfeltoltes, sziklaszántó, ártatlanokra, boldogságról, szeretetével, megemlékzést, gondoljatok, kosztolányi, erőfeszítés, boldogtalan, gondolatunk,
TVN.HU, Képtár, Blogok, Videótár, Szótár, API, Online Póker, Fecsegj, Tudjátok?, Online Szerencsekerék,
© 2002-2016 TVN.HU Kft.