|
|
|
kinek a szerelem művészete újság?
Versemből okulást nyerve, kövesse tanom.
Fürge hajón vásznat s evezőt művészet igazgat,
Gyors kocsit ez gördít, Ámor is erre hajol.
Automedon lovait szekerén ügyesen zabolázta,
Tiphys a haemoni tat mestere volt a habon:
Engem Venus a csöpp Ámorhoz adott nevelőül,
Automedonja legyek s Tiphyse neki magam.
|
2014-03-20 10:51:16 |
|
|
|
|
GÖRÖG- ÓGÖRÖG
Anakreón - Ógörög - Anakreón
Argentariosz - Görög - Markosz Argentariosz
Asklépiadés - Görög - Asklépiadés
Automedón - Ógörög - Automedón
Bion - Görög - Bion
Dioszkoridész - Ógörög - Pedaniosz Dioszkoridész
Egyptius - Görög - Julius Egyptius
Ibykos - Ógörög - Ibykos
Kavafisz - Görög - Konsztantinosz Kavafi |
2012-05-09 12:18:59 |
|
|
|
|
AUTOMEDÓN versei :
.......
...................
.Itt a beírt versek címe van.A versei című lap kommentjeiben elolvashatod a verseket!
Kérlek |
2011-12-08 16:14:37 |
|
|
|
|
AUTOMEDÓN -
........... -
...................................................Ógörög költő
...........http://s6.images.www.tvn.hu |
2011-12-08 15:36:56 |
|
|
|
|
AUTOMEDÓN -
...................
............................................... -
........................ |
2011-12-08 15:35:51 |
|
|
|
|
AUTOMEDÓN -
............................................................................ ......... -
-
. |
2011-12-08 15:34:53 |
|
|
|
|
AUTOMEDÓN -
...................ITT A KÖLTŐRŐL ÉS VERSEIRŐL SZERETNÉK BESZÉLGETNI!.....................
...................Szeretettel köszöntelek! - - |
2011-12-08 15:34:28 |
|
|
|
|
GIZIKE Tesómtól kaptam!
Ógörög költők szerelmes versei
Színarany Aphrodité nélkül
minek éljek a földön?
MIMNERMOSZ
Aphrodité
Színarany Aphrodité nélkül minek éljek a földön?
Inkább haljak meg, hogyha sosem tüzesít
eltitkolt szerele |
2011-02-20 14:36:54 |
|
|
|
|
Hülasz
(Részlet a tizenharmadik idillből)
Vízért ballag a szőke Hülasz pompás vacsorához,
Héraklésznek hozza s acélizmú Telamónnak,
egy asztalnál ettek örökkön a régi barátok.
Fémkorsót ragadott, s meglelte azonnal a forrást
egy mocsaras völgyben: sás, szittyó, káka övezte,
kormos fecskefüvek, csábító vízi bodorka,
zellerzöld fénylett é |
2011-02-19 13:17:33 |
|
|
|
|
Aszejev
At-Tilimszáni -Arab - Mohamed Ibn Afif Ad-Din At-Tilimszáni
Audiberti - Francia - Jacques Audiberti
Auden - Angol, Amerikai - Wystan Hugh Auden
Automedón - Ógörög - Automedon
Avano Szeihó - Japán - Avano Szeihó - Névváltozat : Awano Seihô
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX |
2009-09-28 22:32:18 |
|
|
|
|
kinek a szerelem művészete újság?
Versemből okulást nyerve, kövesse tanom.
Fürge hajón vásznat s evezőt művészet igazgat,
Gyors kocsit ez gördít, Ámor is erre hajol.
Automedon lovait szekerén ügyesen zabolázta,
Tiphys a haemoni tat mestere volt a habon:
Engem Venus a csöpp Ámorhoz adott nevelőül,
Automedonja legyek s Tiphyse neki magam.
|
2008-06-10 11:31:17 |
|
|
|
|
Patay-Horváth András
Mit ábrázol az olympiai Zeus-templom keleti oromcsoportja?* A Zeusz-templom leírása
2. Zeusz templomát és szobrát hadizsákmányból készítették, amelyhez akkor jutottak az élisziek, amikor Piszát elfoglalták, és a lázadásban a piszaiakhoz csatlakozó többi s |
2007-05-25 06:05:50 |
|
|
|
|
|
Üzenetek |
Engem Venus, GÖRÖG- ÓGÖRÖG, Markosz Argentariosz, Pedaniosz Dioszkoridész, Julius Egyptius, Konsztantinosz Kavafi, KÖLTŐRŐL ÉS VERSEIRŐL SZERETNÉK BESZÉLGETNI, GIZIKE Tesómtól, Színarany Aphrodité, Mohamed Ibn Afif Ad-Din At-Tilimszáni, Jacques Audiberti, Wystan Hugh Auden, Avano Szeihó, Awano Seihô, Patay-Horváth András, szerelem művészete, csöpp Ámorhoz, beírt versek, versei című, tizenharmadik idillből, szőke Hülasz, asztalnál ettek, régi barátok, mocsaras völgyben, olympiai Zeus-templom, piszaiakhoz csatlakozó, |
|
|
|