|
 |
|
címû alkotás a gejzírek és a vörös sivatag országaiban (Izland, Ausztrália) játszódik, egymásra gondoló pár, a nő Izlandon méretes jégcsapot pörget a szájában, fogaival péniszformára esztergálja, lába között folyik a jéglé, a pasi meg jégtömböket szállít a déli féltekén, de ugyancsak a nőre gondol, én meg arra: itt tévedett az előzsûri. De nemcsak a bl |
2018-06-10 09:26:58 |
|
|
 |
|
Bencze Marianna :
AZ ÉN ÜNNEPEM
Az én ünnepem nem kérkedő,
Jöttét világgá nem kiáltja,
Lelke tiszta, őszinte, meztelen
Születik erre a világra.
Az én ünnepem nem hivalkodó,
Giccses-pompát nem ö |
2016-12-18 15:41:00 |
|
|
 |
|
VERSEK
Nyulász Péter: Éhes mackó
Cammog a mackó, emeli a lábát
Ágak között, bokor alatt keresi a málnát
Mézet is enne, mászik a fára
De az öreg odvas fának letörik az ága
Fenekére huppan, sajog keze lába
Szomorkodik szegény maci: nem lesz vacsorája
Nyulász Péter: Almát eszem
Almát eszem ropogtatom
Fogaim közt |
2016-06-07 09:07:31 |
|
|
 |
|
A GYÓGYÍTÓ KONYHA
15
Általános elvként leszögezhetjük, hogy ha az év mel
egebb szakában vagy meleg környezetben
növényi élelmiszereket használunk, az egyensúly k
edvéért válasszunk yinebb növényeket.
Ugyanígy, amikor hidegebb időszakban vagy hidegebb
környezetben választunk növényeket,
ezeket a yin |
2015-05-03 00:27:57 |
|
|
 |
|
Kata
Mayer Eszter
Jó barát vagy
Elmondom egy titkomat, mely csak neked szó |
2013-12-04 15:23:01 |
|
|
 |
|
Egri csillagok (1901)
A bor (1901)
A láthatatlan ember (1902)
Az a hatalmas harmadik (1903)
Az öreg tekintetes(1905)
Ábel és Eszter(1907)
Isten rabjai (1908)
Hosszúhajú veszedelem (1909)
Szunyoghy miatyánkja (1916)
Ida regénye (1924, posztumusz)
Aggyist |
2013-07-26 21:20:46 |
|
|
 |
|
Egri csillagok (1901)
A bor (1901)
A láthatatlan ember (1902)
Az a hatalmas harmadik (1903)
Az öreg tekintetes(1905)
Ábel és Eszter(1907)
Isten rabjai (1908)
Hosszúhajú veszedelem (1909)
Szunyoghy miatyánkja (1916)
Ida regénye (1924, posztumusz)
Aggyist |
2012-10-29 22:56:54 |
|
|
 |
|
Rustico di Filippo
(1230 körül - 1295 körül)
ALDOBRANDINO, ÉN ÉDES URACSKÁM
Aldobrandino, én édes uracskám,
Pilletto ujjasát küldd vissza, kérlek,
fess közkatona ő, legény a talpán,
ne hidd, mit róla pletykások beszélnek.
Orrod ne lógasd búslakodva, bambán |
2012-06-13 07:21:21 |
|
|
 |
|
Episztolák, I. k. 1. sz. 8. s. - Quintus Horatius Flaccus összeg versei. Corvina, Bp., 1961. 487. Horváth I. Károly; 31. I. m. 60. s. - Uo. 489.; 32. I. m. 2. sz. 33. s. - Uo. 493. Urbán Eszter; 33. I. m. 62. s. Uo.; 34. I. m. 4. sz. 12. s. - Uo. 499. Trencsényi-Waldapfel Imre; 35. I. m. 6. sz. 1 . s. - T. B. 275.; 36. I. m. 10. sz. 24. s. - Quintus Horatius Flaccus összes versei. |
2012-04-22 11:22:14 |
|
|
 |
|
A N É V T E L E N S Z E L L EM B Ö L C S É S Z E T E
D U Á L T Ö R V É N Y
A ,,NÉVTELEN SZELLEM"' KINYILATKOZTATÁSAI
ESZTER MÉDIUM ÚTJÁN
TARTALOM:
A kiadók előszava ............................................................................ ................. |
2012-04-21 19:59:36 |
|
|
|
|
|
Üzenetek |
Bencze Marianna, Gárdonyi Géza, Gáspár András, Gáspár Fer, Nyulász Péter, GYÓGYÍTÓ KONYHA, Mayer Eszter, ÉDES URACSKÁM, keresztelő hetében, négy adventi, vörös sivatag, déli féltekén, öreg odvas, láthatatlan ember, öreg tekintetes, élelmiszereket, vjablbzprzcrga, leszögezhetjük, eupexahnnksnbk, ecbjqscpjhgir, ptmjmxefpjwuo, péniszformára, pjwctnwxuslxn, környezetben, kepfeltoltes, aldobrandino, |
|
|
|