|
|
|
|
7:36-50-ben igeszakaszban lejegyzett gyönyörű történet értelméről, lényegéről. És kérd Istent, hogy ez a történet segítsen elmélyíteni a szeretetedet a Megváltó iránt.
William Barclay megjegyzi: "Ez a történet annyira szemléletes, hogy az ember azt hiszi, hogy Lukács talán művész volt" (The Daily Study Bible, Luke [Westminster Press], 93. o.). Meg kell ismernünk ennek a drám |
2024-04-18 22:41:21 |
|
|
|
|
ALAPSZABÁLYAI
|
2019-03-17 22:00:34 |
|
|
|
|
|
BODOR ALADÁRBodor Aladár (Alvinc, 1880. január 29. - Budapest, 1952. április 19.) író, újságíró, költő, gimnáziumi igazgató.
Költészete középpontjában a nemzet sorsa áll, 1908-ban a Nyugat első évfolyamában két vers |
2019-01-23 19:30:52 |
|
|
|
|
"Hajlamosak vagyunk elengedni a fülünk mellett, amikor valaki megjegyzi: "egy életünk van", mintha bele sem gondolnánk, mennyi igazság van ebben a mondatban. Amikor úgy igazán átérezzük és felfogjuk az értelmét, talán motiváltak leszünk cselekedni, búcsút inteni a nem működő kapcsolatoknak, és nagytakarítást végezni az élet egyéb területén is."
|
2018-06-24 20:02:03 |
|
|
|
|
|
templomot épít hagyatékként. A templomépítés tervét titokban tartotta egészen a befejezésig. Amikor az emberek összegyűltek, csodálkoztak a templom szépségén és tökéletességén. Sok dicsérő megjegyzés után egy jó megfigyelő megkérdezte: "De hol vannak a lámpák? Miként világítják meg a templomot?" Anélkül, hogy válaszolt volna, a nemes rámutatott a falon lévő lámpatartókra, aztán mi |
2018-06-23 14:34:26 |
|
|
|
|
eredetûnek mondja. A "törökös" Sára Péter természetesen, mint írja, "mindenképpen" török rokonságot lát abban, hogy a török istin (világító) szó egybecseng a magyar főnévvel. Megjegyzi, hogy az istent jelentő régi perzsa yezdanhoz kapcsolódik "minden valószínûség szerint" a régi török idi (úr, isten), valamint az istinat (támasz, pillér) szó.
Úgyszin |
2018-06-10 09:26:58 |
|
|
|
|
megnyugtatása volt. Egyes újságokban olyan nyilatkozatok jelentek meg, amelyek szerint a Mt. Pelée nem jelent nagyobb veszélyt a városra, mint a Vezúv Nápolyra. Bár ez meglehetősen kétértelmű megjegyzés volt, mégis azok a cikkek voltak többségben, amelyek a maradásra buzdítottak. Sajnos, a környező településekről is éppen itt kerestek menedéket az emberek, így a városban tartózkod |
2018-05-19 06:59:01 |
|
|
|
|
Tizenkettedik fejezet
A Rosslyn-kápolna
Amint azt Dan Brown is megjegyzi A Da Vinci-kódban, a Rosslyn-kápolna egyik gúnyneve a ,,Kódok katedrálisa". Ismerik még ,,Kőbe vésett falikárpit"-ként vagy ,,Kőbe vésett kert"-ként is. Ezek a gúnynevek sokkal találóbbak és bájosabbak, mint a hivatalos ,,keresztény" név, a Szt. |
2016-09-29 11:22:43 |
|
|
|
|
percet, és tálaljuk a túrós csuszával és a szalonnapörccel.
Megjegyzés
A tavalyi karácsonyig minden évben pontyhalászlét és rántott halat készítettem. Családi kívánságra és mert még harcsát nem ettünk, elkészítettem a harcsapaprikást túrós c |
2016-05-21 19:49:38 |
|
|
|
|
is utálja a Zorbánt... A mindenhonnan kiutált Foxi pedig rátalált erre a jó dag |
2016-04-30 19:39:56 |
|
|
|
|
felszólította, hogy adja meg magát, és ismerje el őt urának, Indanzhirsus azt üzente vissza, hogy: ,,Nem ismerek más urat, csak az Istent, akitől származom. Herodotos bevezetőjében megjegyzi, hogy Scytia igen nagy ország, melyet még bejárni is lehetetlen. Próbáljuk meg mi a lehetetlent, száz kilóméteres lépésekkel a régészek ásója nyomán, az alanti vázlattal a kézben: Roy Cha |
2015-08-22 08:33:48 |
|
|
|
|
szirupot, és hagyjuk kihűlni. A gyümölcsök egyharmadát szedjük ki egy kompótos tányérba, a többit a joghurttal turmixoljuk krémesre. A maradék gyümölccsel díszítsük tálalásnál.
Megjegyzés:
Ha elkészítettétek és ízlett, írjatok kommentárt vagy küldjetek képet róla. :)
A receptet és a fotót Bettybaba1st küldte. Köszönjük!
Forrás: Mindmeget |
2015-07-05 23:25:43 |
|
|
|
|
|
Üzenetek |
Bodor Aladár, Mont Pelée, William Barclay, Daily Study Bible, Westminster Press, BODOR ALADÁR, Sára Péter, Vezúv Nápolyra, mocskos beszédstílusból, történet segítsen, történet annyira, nemzet sorsa, fülünk mellett, élet egyéb, templomépítés tervét, emberek összegyűltek, templom szépségén, nemes rámutatott, falon lévő, török istin, magyar fõ, istent jelentõ, régi török, cikkek voltak, maradásra buzdítottak, környező településekről, |
|
|
|